Jump to content

IPBoard Styles©Fisana

Photo

Translation of Japanese Game Texts


  • Please log in to reply
1600 replies to this topic

#961 Raien

Raien

    Famicom

  • Members
  • 4,833 posts
  • Location:Luton
  • Gender:Male
  • United Kingdom

Posted 29 September 2008 - 07:56 PM

Oh, I see. But wouldn't the fact that he's your friend open this up to the dangers of bias towards your side of the argument? :P


I actually haven't told him which interpretation was mine, and he doesn't theorise the timeline himself (although he has a passing interest). To be honest, as a new student studying Japanese, I just think he wants to test his abilities. Whether you accept his translation as accurate is your call; he's very a smart person but I'm not sure whether experience is on his side.

Here's the Japanese text of that quote:

強く正しい心を 持たぬゆえに 神の力を 制御できずに…

And for future reference, you can find the Japanese text for any of the translations in the Collected Game Translations thread.

As for my translation process, it's as follows:

First, I gather the quotes I want to translate from the text dump. Then I read the quotes, look any words I'm not familiar with up, and then write the quote down in English. After that I go back over them to proofread and check the translation. And lastly I go to the English text dump and add NoA's translations. Zelda games have (for the most part) fairly simple dialogue, so it doesn't take all that long to do.


Thanks. I'll pass this on tomorrow.

#962 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 29 September 2008 - 08:34 PM

I actually haven't told him which interpretation was mine, and he doesn't theorise the timeline himself (although he has a passing interest). To be honest, as a new student studying Japanese, I just think he wants to test his abilities. Whether you accept his translation as accurate is your call; he's very a smart person but I'm not sure whether experience is on his side.


I was just messing with you. You're not even the type to tamper with things like that from what I know about you.

#963 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 02 October 2008 - 07:37 PM

A couple of weeks ago, I got my hands on the Japanese ROMs to the Oracles games. I decided to play through them just for fun, but while I did so, I took screenshots of some of the dialogue and have just finished translating it. I went Ages -> Seasons.

First up is the beginning to Ages:

えらばらし勇者よ われらの しれんを うけよ!
Oh, chosen hero. Undergo our test!

Accept our quest, hero!


Save Impa:

ああ コワかったよ!
Ah, that was scary!

That was frightening!

とつぜん ヘンなまものに おそわれちゃって。。。
All of a sudden, some strange monsters attacked me?

I was suddenly attacked...

あぶないトコロを ありがとうたびの人 ところでアンタ なまえは?
Thank you for rescuing me, traveler. By the way, what?s your name?

Thank you, traveler. What is your name?

そう リンクっていうのかい
So you?re Link?

Link, is it?

アラ アンタ 左手の甲に 「Triangle」 のアザが あるんだね
Oh, you have a triangle birthmark on the back of your left hand.

I see a ? on the back of your left hand.

ハイラルでは 「Triangle」は勇者のあかし! そのせいで まものたちが にげだしたのかもしれないね
In Hyrule, that triangle is the sign of the hero! That must be why the monsters fled.

That is the sign of a Hyrulean hero! That must be why the beasts fled.

わたしはインパ ハイラルの王女 ゼルダ姫の うばなんだ
I am Impa, the nursemaid of Zelda, Princess of Hyrule.

I am Impa, nurse to Hyrule's Princess Zelda.

ちょっとした ジジョウがあって おしのびで ネールという うた姫をさがしているトコロさ
Circumstances have led to me traveling in secret looking for a songstress named Nayru.

I am looking for a singer named Nayru.

リンク アンタもいっしょに さがしてくらないかい?
Link, will you search for her with me?

Will you help me look, Link?

アンタがいれば いくら まものが出てきても あんしんだよ
If you are with me, I won?t have to worry about monsters appearing.

I'd feel safer with you nearby.

ああ あったよ!アレだよ!
Ah, there it is!

Oh! That's it!

リンク 悪いんだけど このいわを どけてくれないかい?
Sorry, Link, but could you move this stone out of the way?

Could you move this rock for me, Link?

わたしじゃ。。。ちょっと。。。 ちょっとね。。。
For me...it?s? It?s a little?

I'll... um... I'll just...

ちょっと ムリなんだよ。。。
I wouldn?t be able to?

I can't do it...

ふう たすかったよ。。。 それじゃあ いこうかね.
Ah, you?ve saved me? Now, let?s go.

Thank you... Now let's go.


Get to Nayru:

アンタたちが ハイラルの つかいの人だな!
You two are messengers from Hyrule!

You're Hyrule's messengers, aren't you!

イナパさんに リンクか! でんしょバードの知らせをきいて まっていたぜ
Inpa-san and Link, is it? We heard about you from the carrier bird. We?ve been waiting.

Impa and Link, right? A bird brought message of your arrival.

オレのなまえはラルフ! ネールの おさななじみさ よろしく たのむぜ
My name?s Ralph! I?m Nayru?s childhood friend. Nice to meet you. We?re counting on you.

My name is Ralph! I am an old friend of Nayru's. We're counting on you.

ありがとう
Thank you.

Thank you.

はるばるハイラルから きて いただいたのですね
I hear you?ve come all the way from Hyrule.

You've come all the way from Hyrule, correct?

はじめまして わたしがネールです
Nice to meet you. I am Nayru.

Pleased to meet you. I am Nayru.

この ラブレンヌに わざわいが もたらされるときいて とても しんぱいしていたのです
I?ve heard that a calamity will occur here in Labrennu and I?m very worried.

I've been very worried after hearing that Labrynna would face many evil troubles.

しんぱいすんなよ ネール! オレがついてるだろ
Don?t worry, Nayru! I?m with you.

Don't worry, Nayru! I'm here.

どんあヤツがきたって イッパツで おいはらって やるからさ!
If anyone comes, I?ll drive them away in a single hit!

I'll chase away any beast that comes near you!

リンクにゃ わるいが でばんは ないぜ
Sorry, Link, but you won?t get a turn.

Sorry, Link, but I doubt we'll need you.

ごめんなさい リンク ラルフったらいつも わたしの ことになると こうなんです でも ラルフのいうとおり
I?m sorry, Link. Ralph?s always like this when it comes to me, but it?s just as he says.

I'm sorry, Link. Ralph is always like this when it comes to me.

たしかに とても邪悪なものが ちかづいてもている。。。 そんあ気がするんです
I have a feeling? That something evil is surely growing near.

But I feel that something evil is approaching, just as Ralph claims...

ハーッハッハッハ!!
Ha ha ha ha!!

Ah hah hah hah!

そのとおり! たいしたもんだよ! アンタ!!
That?s right! You really are something!!

You are correct!

さすがはうた姫。。。 いや! 時のみこネール!!
As I would expect from the songstress? No! The Shrine Maiden of Time, Nayru!!

Not bad for a diva... Not bad for Nayru, Oracle of Ages!

とても 悪いことが おきるのさ! いま! オマエの目のまえでね!
Something truly evil is occuring! Right now! Before your eyes!

Something terrible will happen right now before your very eyes!

リンク ありがとうよ!
Link, thank you!

Thank you, Link!

オマエのおかげで 聖なる結界を とおることが できたんだからね! この時を まっていたのさ
Thanks to you I was able to pass the sacred barrier! I?ve been waiting for this.

You allowed me to pass through the sacred barrier! I've been waiting for this moment!

闇のしさいべラン それが アタシのなさ!
My name is Veran, Priestess of Darkness!

I am Veran, Sorceress of Shadows!

時のみこネールよ! オマエのカラダは このべランが いただいたよ! ハーッハッハッハ!!
Shrine Maiden of Time, Nayru! I, Veran, shall take your body! Ha ha ha ha!!

Nayru! Oracle of Ages! I shall make your body my own! Ah hah hah hah!

オレのネールに なにをする! はなさねえと ブッたぎるぞ!
What are you doing to my Nayru! If you don?t back off, I?ll strike!

What are you doing to Nayru? I'll cut you in two if you don't let her go!

ハハッ カッコいいねぇ! アタシに 剣をむける気かい? アタシをきれば ネールも死ぬよ
Ha ha, aren?t you the cool one! Do you plan to turn your sword on me? If you kill me, Nayru will die as well.

Hah! Aren't you brave! Turning a sword at me! If you cut me, it's Nayru who dies!

ネールは タダのうた姫じゃない 時をつかさどる 時のみこ ということは お見とおしさ
Nayru is no mere songstress. She is the Shrine Maiden of Time who rules over time.

Nayru is no mere diva! She is the Oracle of Ages, who controls time!

いまや みこの力はアタシのもの 時をさかのぼるのも じゆうじざいさ!
And now her shrine maiden powers are mine. I can freely travel back in time!

Now the oracle's powers are mine. I can travel through time as I choose!

さあ あたらしいじだいが はじまるよ
Now a new age shall begin.

Now a new age shall begin...

暗黒じだい というなの あたらしい じだいがね! ハーッハッハッハ!!
A new age of darkness! Ha ha ha ha!!

The age of darkness!!! Ah hah hah hah!

むかしへいって すきほうだい やらせてもらうとするよ!
You have let me go to ancient times and do as I please!

I shall go to the past and do as I please!

あのべランとかいヤツ! いぶんが 結界のいわに 手が出せないもんだから オマエを ダマして どけさせたんだ!
That Veran! She couldn?t touch that barrier stone so she tricked you into moving it out of the way!

That Veran! She couldn't touch the stone so she used you to get in here!

オレ ネールが 時のみこ だってことは ガキのころから 知っていたんだ
I?ve known that Nayru was the Shrine Maiden of Time since we were kids.

I've known Nayru was the Oracle of Ages since she was a child.

いつもいつも そばで ネールを 見まもっていたのに。。。 ああ!! ネール!!
I was always at her side watching over her? Ah!! Nayru!!

I have always been beside her, protecting her. But now this!!! NAYRU!!!

ネール!! まっていてくれ!! オレが かならず たすけだして やるからな!!
Nayru!! Wait for me!! I?ll definitely come to rescue you!!

Nayru!!! Wait! I'll save you!

ネールゥー!!
Nayruuu!!

NAYRU!!!

アッ リンク! わたしゃ たすかったんだね
Ah, Link! You saved me.

Oh! Link! You saved me!

わたしとしたことが まのに カラだを のっとられるなんて
I can?t believe something took over my body.

To think I was possessed!

時のみこネールさまに ふきつな かげが ちかづいているらしいから ハイラルへ つれていこうと おもって はるばるやってきたのに
It seemed like an ominous shadow was approaching the Shrine Maiden of Time, Nayru-sama, so I decided to take her all the way to Hyrule.

Shadows were surrounding the Oracle of Ages, so I came hoping to take her to Hyrule.

こんあことに なるなんて。。。。。。。。。
But it became like this???

I had no idea this would happen...............

あのべランってのは おそろしいヤツだよ
That Veran is horrible.

That Veran lady is frightening.

じぶんのキモチとは うらはらに ヤツの すきなように あやつられて しまうんだ
She was able to freely manipulate my feelings to the complete opposite.

I was forced to do her will, in spite of myself.

べランは 時をさかのぼるって いっていたね
Veran said she was going back in time.

Veran said she'd go back in time.

むかしの世界で ネールさまの カラダをつかい なにかを はじめたようだよ そのえいきょうが ラブレンヌに 出はじめているようだね
It seems she has begun something using Nayru-sama?s body in the ancient world. The effects of this seem to have begun to appear in Labrennu.

She must hope to use Nayru's powers to launch some plan in the past. Labrynna already feels the effects.

ほんとうなら わたしが なんとか しなくちゃいけないんだけど。。。
If this is true, I have to do something?

If it's true, we must stop her...

ウウッ べランに あやつられて いたせいか カラダが おもうように うごかないんだよ
Uuh, due to Veran manipulating me, I can?t move very well.

Uhh! My limbs feel so heavy after what Veran did. I can't move them very easily.

。。。リンクや アンタの その左手の「Triangle」の アザが ホンモノなら 世界をすくう 勇者のあかし なのかもしれない
?Link. If that triangle birthmark on your left hand is real, it must be the mark of the hero who will save the world.

Link... If the ? on your left hand is real, then you may be the hero who will save this world.

おねがいだよ! アンタの力を かしておくれ!
I beg you! Lend us your power!

Please help us!

そうだ コレをもっておいき この剣は ゼルダさまから たくされたんだ つかっておくれ
That?s right. I have this. Zelda-sama entrusted me with this sword. Use it.

Ah, yes! Zelda entrusted this sword to me. You may use it.

リンク レンヌのまちの マカの木に あいにいって もらえるかい?
Link, could you go see the Maka Tree in Rennu Village?

Link, can you go meet the Maku Tree in Lynna Village?

マカの木は このラブレンヌの まもりがみ
The Maka Tree is the guardian deity of Labrennu.

The Maku Tree is the guardian of Labrynna.

きっと なんとかしてくれるハズさ このもりの 東のはずれには ネールさまのいえが あるんだ わたしゃ しばらく そこに いることにするよ
She can surely do something. Nayru-sama?s house is at the far east end of these woods. I?ll be there for a while.

Surely she can help. Nayru's House is in the woods east of here. I'll be there.


I'm skipping pretty much the entire game here and going to Twinrova at the end.

ヒャヒャヒャ リンクよ これで おわったおもうな
Ha ha ha. Link. Don?t think this is over.

Eee hee hee hee! Link! Don't think it ends here!

見よ べラン! オマエのもたらした わざわいによって なげきのこえは みちあふれた!
Look, Veran! The world is overflowing with grief because of the calamity you brought about.

Behold, Veran! The troubles you caused have filled the land with cries of sorrow!

そのなげきが いま 「なげきの炎」となって もえ上がったぞ!!
That grief has caused the ?Flame of Grief? to be lit!!

It has given birth to the Flame of Sorrow, which burns brightly!

この炎が?闇?を てらすとき われらのねがいが かなうのじゃ! ウヒャヒャヒャヒャ!
When this flame illuminates the ?darkness?, our wish shall be granted! Uhahahaha!

When this flame brightens the darkness, our wish will be granted! Oh ho ho ho ho!


I'll have Seasons up a bit later.

#964 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 02 October 2008 - 10:12 PM

There were too many quotes in the post, so I'm splitting it up.


Now for the beginning of a linked OoS game.

ヒャ ヒャ ヒャ 闇のしさいべランよ おまえの死は このツインローバがムダにはせんぞ 見るがいいべラン!
Ha ha ha. Veran, Priestess of Darkness. We, Twinrova, will not let your death be in vain. Look, Veran!

Eee hee hee!!! Veran, Sorceress of Shadows! Twinrova will not let your deeds be wasted! Look, Veran!

オマエが のこした わざわいは 「なげきの炎」となり もえている
The calamity you left has set the “Flame of Grief” aflame.

The troubles you caused now burn as the Flame of Sorrow!

のこる「ほろびの炎」と 「ぜつぼうの炎」がともり 「聖なるイケニエ」をささげるとき われらゲルドにつたわる 暗黒おぎしきは かんせいする 大魔王が よみがえるのだ!
Once the “Flame of Ruin” and “Flame of Despair” are lit and we lift up the “Holy Sacrifice”, this dark ceremony handed down by us Gerudo will be complete. The Daimaou will be revived!

When the Flames of Destruction and Despair are lit, we will offer up our sacrifice, and the dark rites of the Gerudo will be complete! Then the Evil King shall return!


えらばれし勇者よ われらの しれんを うけよ!
Oh, chosen hero. Undergo our test!

Accept our quest, hero!


Speaking with the disguised knight:

おっ 目がさめたか!
Oh, you’re awake!

You're awake!

オレたちゃ たのしい たびげいにん エンリョせず ゆっくり やすんで いきな!
We’re traveling entertainers. Feel free to take take a break here!

Please! Relax-- Join our jovial troupe of performers for a bit!

でもそれは 世をあざむく かりのすがた 大きな こえでは いえませんが じつは われらは ハイラルのきしなのです
The thing is, that’s just an alias we’re using to fool the world. I can’t say it very loud, but we’re actually knights of Hyrule.

That's just our guise. I can't say it too loud, but we're really Hylian Knights.


And speaking with Din:

目がさめたのね!
You’re awake!

You've awakened!

よかった ずっと ねむったまま だったから しんぱいしたんだよ! あなたが リンクね
I was worried because you kept on sleeping! You’re Link, right?

Good! I worried while you slept! You're Link, right?

はじめまして リンク わたしは ディン
Nice to meet you, Link. I’m Din.

How do you do, Link? I am Din.

ラブレンヌで 時のみこネールを たすけてくれたんですってね もりで あかいひかりを見つけて そこにいってみたら あなたが たおれていたの
So you saved the Shrine Maiden of Time, Nayru, in Labrennu. I saw a red light in the forest and went to look and found you collapsed.

You're the one who saved Nayru, the Oracle of Ages, in Labrynna. I saw a red flash in the woods, and when I went to see what it was, you were lying there.

でも げんきになって ほんとうに よかった
I’m truly glad that you’re feeling better.

I'm glad you're feeling better!

そうだ いっしょに おどらない?
I know! Will you dance with me?

Come! Won't you dance with me?

さあ はずかしがらないで ふたりで おどれば 心もやすらぐ。。。
C’mon, don’t be embarrassed. If we dance together, it’ll put your heart at ease…

Don't be shy! Dancing will be fun!

ああ たのしかった! うまく おどれるじゃない!
Ah, that was fun! You dance well!

That was fun! You're a good dancer!

こんなに たのしくおどれたのは ひさしぶりよ
It’s been a while since I’ve had that much fun dancing.

It's been some time since I've had such fun!

アラ あなた 左手に 「Triangle」のアザが あるのね
Oh, you have a triangle birthmark on your left hand.

Hey! Your left hand has a ^ on it!

それは ハイラルにつたわる 聖なる あかしなのよ
That’s the sacred sign handed down in Hyrule.

That is a sacred symbol in Hyrule.

もし そのアザが ホンモノなら リンクは とくべつな うんめいを もつ勇者ってワケね
If that birthmark is real, you must be a hero with a special fate, Link.

If it's the true symbol, then you are a hero with a special fate, Link.

わたしも ねらわれている らしいけど どんあに つよいまものが こようと まけないわ!
It seems I’m being targeted as well, but no matter how strong the monster, I won’t lose!

Like Nayru, I am also a target, but I refuse to fall, no matter the enemy!

それに リンクが いてくれるあら こころづよいし! フフ さあ もっとおどりましょ!
And it’s reassuring that you’ll be with me, Link! Heh heh, c’mon, let’s dance some more!

And my heart lifts when Link is beside me! Let us dance!

グハハ。。。ついに見つけたぞ ディン!
Guhaha… I’ve finally found you, Din!

Hya, ha, ha! I've found you, Din!

うまくすがたを かくしたつもり だろうが そこまでだ! この闇の将軍ゴルゴンさまから のがれることは できぬ! キサマの しょうたいは 大地のみこディンだ! キサマは 闇の将軍ゴルゴンさまが いただいた!
You hid yourself from me well, but it ends here! You cannot escape from Gorgon, General of Darkness! You are actually Din, Shrine Maiden of Earth! I, Gorgon, General of Darkness, shall take you now!

You hid yourself well, but you cannot escape Onox, General of Darkness!

闇のしさいべランを たおしたのは キサマか こぞう!
So the one who defeated Veran, Priestess of Darkness, was you, kid!

So! You're the boy who defeated Veran, Sorceress of Shadows!

オレさまは べランのように カンタンには たおせんぞ!
You won’t be able to defeat me as easily as you did Veran!

I'll not fall as easily as she!

キャーーー! リンク!!
Kyaaah! Link!!

HAAA! Link!



Twinrova at some point in the game:

ウヒャヒャヒャヒャ! リンク、リンク。。。 ムダなあがきは よすのじゃ なげくがいい 四季がみだれて やせほそったホロドラムの大地を うれうがいい 実りなくして ほろびていく 大地のすがたを ウヒャヒャヒャヒャ!
Uhahahaha! Link, Link… Give up with this futile struggling. Grieve. Lament over the disordered seasons and the weakened earth of Holodrum. Lament over the unfruitful and ruinous earth. Uhahahaha!

Eee hee hee hee! Despair, Link... Your struggles are fruitless! Decay, seasons! Steal the fruits of the ravaged lands of Holodrum... Raze the earth! Oh ho ho ho!

大地が よわりきって ついに「ほろびの炎」も おえあがったわい
Now that the earth is finally weakened, the “Flame of Ruin” is complete.

Ho ho ho ho! The lands rot, and the Flame of Destruction burns!

「なげきの炎」と「ほろびの炎」 2つの炎がともり これでのころうは 「ぜつぼうの炎」ただ1つじゃ! ウヒャヒャヒャヒャ!
The “Flame of Grief” and “Flame of Ruin” are both lit. Now all that remains is the “Flame of Despair”! Uhahahaha!

The Flames of Sorrow and Destruction are lit! Now, only the Flame of Despair remains! Eee hee hee hee!

3つの炎が そろい 「聖なるイケニエ」をささげたとき 闇をさまよう大魔王が このあかりを目ざし よみがえる! ウヒャヒャヒャヒャ!
When the three flames are lit and we lift up the “Holy Sacrifice”, the Daimaou who is wandering in the darkness will aim at these lights and be revived! Uhahahaha!

Our sacrifice will revive the Evil King and guide him to the light of the three flames! Oh ho ho ho!


When Zelda is captured by Twinrova:

ウヒャヒャヒャヒャ! ノコノコ こんなトコロに 出てくるとは おろかな姫よ
Uhahahaha! What a foolish princess to have come out here so unconcernedly.

Oh ho ho ho! Wandering about? Foolish Princess!

ウヒャヒャヒャヒャ!ついに見つけたぞ ゼルダ姫!
Uhahahaha! We’ve finally found you, Princess Zelda!

Eee hee hee hee! We've found you, Princess Zelda!

人々のキボウじゃと。。。 そんなもの かきけしてくれるわ!
The hope of the people… We will erase that hope!

Hope for the people? We'll snuff it out!

かわりに 「ぜつぼうの炎」を ともしてくれようぞ! ウヒャヒャヒャヒャ!
And in its place the “Flame of Despair” will light! Uhahahaha!

And you shall light the Flame of Despair! Eee hee hee hee!

ついに「聖なるイケニエ」が わが手中に。。。
The “Holy Sacrifice” has finallly fallen into our hands…

The sacrifice is in our grasp...

ホロン村から 人々のキボウ ゼルダが きえたとき この地は ぜつぼうに おおわれるのじゃ
When we take Zelda, the hope of the people, from Horon Village, despair shall cover this land.

When Zelda, the hope of the people, vanishes from Horon Village, this land will be stricken with despair.

いよいよだ! 「ほろびの炎」「なげきの炎」 そして 「聖なるイケニエ」がそろった
At last! The “Flame of Ruin”, “Flame of Grief” and now the “Holy Sacrifice” have been gathered.

It is time! The Flames of Sorrow and Destruction and the great sacrifice are united!

ゼルダを イケニエにささげれば 人々はすべてのキボウをうしない “ぜつぼう”する。。。 ウヒャヒャヒャヒャ!
If we lift up Zelda as a sacrifice, the people will lose all hope and fall into “despair”… Uhahahaha!

If we sacrifice Zelda, all will fall into despair... Ho ho ho ho!

いまこそ もえあがれ 「ぜつぼうの炎」よ! いまこそ よみがえるのじゃ 大魔王ガノン!! ウヒャヒャヒャヒャ!
Now, set aflame, “Flame of Despair”! Now, revive, Daimaou Ganon!! Uhahahaha!

Alight, Flame of Despair! Awaken, Ganon, Evil King! Eee hee hee hee!


When you reach Onox:

おそかったな リンク
You’re late, Link.

It's too late, Link.

「聖なるイケニエ」ゼルダは すでに われらの手におちた 大魔王ガノンのふっかつは もはやだれにも とめられぬわ
Zelda, the “Holy Sacrifice”, has already fallen into our hands. Now, no one can stop the resurrection of Daimaou Ganon.

Zelda--our sacrifice--is in our grasp. Soon no one will be able to stop the return of Ganon.

キサマも このゴルゴンが たたきつぶしてくれる!!
I, Gorgon, shall defeat you as well!!

Even you shall be destroyed-- by Onox!

Onox Fight Part 1

ぬう。。。 キサマ これしきのことで かったとおもうなよ
Nn… Don’t think you’ve won with just this.

Uhhnn... Don't think I've been beaten!

これでも いままでどおり たたかえるかな?
Can you continue to fight as you have been, I wonder?

Can you keep up this fight?

Onox Fight Part 2

グハハハハ。。。 やるではないか だが おあそびは ここまでだ!
Guhahahaha… Not bad. But playtime ends here!

Gah, hah, hah! Not bad at all! But I'm done toying with you!

わが真の力 見せてくれるわ!
I shall show you my true power!

I will show you my true might!!!

グハハハハ!! ツインローバさまによって 闇の世界より しょうかんされし 真のすがた。。。
Guhahahaha!! This is my true form that Twinrova-sama summoned from the Dark World…

Gwah hah hah! I was summoned from the Dark Realm by Twinrova. See my true form!

ほろびをまねく 暗黒の ドラゴンの力 あじわうがよいわ!
Taste the power of the dark dragon that invites ruin!

Feel the might of a dark dragon!

Dark Dragon Fight

グフッ。。。こんなバカな。。。 だが もうおそい
Ghu… Impossible… But it’s too late.

Gurrrgh... No... It's too late.

わがしめいは ディンをふういんし 四季をうしなった大地から ほろびの力を このカラダにあつめ ツインローバさまに おくること そして その力は すでに 「ほろびの炎」として この世を おおいつうしておるわ! グ ハ ハ ハ ハ ハ。。。
My mission was to seal Din, collect the power of ruin from the seasonless earth into this body and give that power to Twinrova-sama. And that power has already covered this world as the “Flame of Ruin”! Gu ha ha ha ha ha…

My orders were to capture Din and deliver the destructive power of a seasonless land to Twinrova. Now, as the Flame of Destruction, that power is set to devour this land! Gah, hah, hah...


ありがとう リンク
Thank you, Link.

Thank you, Link!

きっと たすけいきてくれると しんじていたわ
I believed that you would surely come and save me.

I knew you could save me.

わたしに かけられていた ふういんが とけたことで ホロドラムの大地にも 四季がもどるでしょう
Now that you have released the seal put on me, the seasons will have returned to the land of Holodrum.

Now that I am free again, the seasons should return to normal!

ゴルゴンとべランはツインローバが 闇よりしょうかんした まもの
Gorgon and Veran were monsters summoned from the darkness by Twinrova.

Twinrova called Onox and Veran forth from the darkness.

大地と時空のことわりをみだし そこに生まれる人々の“なげき”、 “ほろび”と“ぜつぼう”をあつめ ツインローバのもとに おくる しめいを おっていたのでしょう
They’re mission was to throw the reasons of earth and space-time out of order, collect the “grief”, “ruin”, and “despair” born in the people from this, and give it to Twinrova.

Their mission was to send the Essences of Nature and Time into chaos, they were to hand to Twinrova the sorrow, depair and destruction of the people.

しかしまだ すべてが おわったわけではありません
But it isn’t all over.

But all has not ended yet.

ツインローバに つれさられた ゼルダ姫のもとへ はやく!
Go to Princess Zelda who was taken by Twinrova. Quickly!

Twinrova has Zelda. Go to her, quickly!

なにか とてつもなく邪悪な 力をかんじます。。。
I can feel something with ridiculously evil power…

I sense a terrible evil...


Edited by jacensolo06, 03 October 2008 - 01:35 PM.


#965 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 02 October 2008 - 10:14 PM

And the rest of it:

時は みちた!
The time has come!

The hour has come!

ウヒャヒャヒャヒャ! まちにまった「ぜつぼうの炎」も ついに ともった!
Uhahahaha! The long-awaited “Flame of Despair” has finally been lit!

Ho ho ho ho! The Flame of Despair burns!

「ほろび なげきの炎」は すでに 闇の将軍ゴルゴンと 闇のしさいべランにより あつめられ もえさあっておる!
The “Flames of Ruin and Grief” are already aflame because of Gorgon, General of Darkness, and Veran, Priestess of Darkness!

Thanks to Veran and Onox, the Flames of Sorrow and Destruction already flicker!

そして おるかな にんげんどもが ゼルダをうばわれ “ぜつぼう”をはこんできおったわ
And the foolish humans are falling into despair over Zelda being taken.

And when we captured Zelda, the foolish humans gave us despair!

「ほろびの炎」「なげきの炎」 われらがはなった さいやくにより あつめられた闇のエネルギー。。。 3つの炎がもえあがるのじゃ!
The “Flame of Despair”, “Flame of Ruin”, and “Flame of Grief”. The dark energy we have gathered from the calamities we have caused… It has lit the three flames!

Oh, Flames of Despair, Destruction and Sorrow, burn with the power of our evil deeds!

ウヒャヒャヒャヒャ! くるぞくるぞ。。。 3つの炎をめざし いまこそ 闇のそこより目ざめるのじゃ!! 大魔王ガノン!!!
Uhahahaha! It’s coming, it’s coming… Now aim at the three flames and awaken from the darkness!! Daimaou Ganon!!!

Yee hee hee hee! Come! Come! Follow the light of the three flames! Emerge now from the darkest depths! Emerge Ganon, Gerudo King!!!


がなばって リンク ツインローバをたおせるのは あなたしか いないの!
Do your best, Link. No one but you can defeat Twinrova!

Good luck, Link. Only you can defeat Twinrova!

8つのことわりは 大地の力 きっと あなたの力となるわ!
The power of earth of the eight reasons will surely become your power!

Surely the powers of the eight essences will aid you!

ふしぎな力が カラダじゅうにみなぎってきた!
The mysterious power is rising up throughout your body!

Your body is filled with a mystical power!

わたしも力になりましょう!
I will give you power as well!

I shall aid you!

“大地”“時空” 2つのことわりを知る勇者よ おぼえていますか? わたしは 時のみこネール
Oh, hero who knows the reasons of “Earth” and “Space-Time”. Do you remember me? I’m Nayru, the Shrine Maiden of Time.

Oh, hero of the essences, do you remember Nayru, Oracle of Ages?

ゴルゴンをたおした いまもなお ツインローバのやぼうは ついていません
You defeated Gorgon, but Twinrova’s designs weren’t defeated along with him.

You've beaten Onox, but Twinrova's plans have not failed!

いそいでください! 大魔王ふっかつのときが ちかづいています!!
Hurry! The time of the Daimaou’s resurrection approaches!!

Hurry! The hour of the Evil King's return is near!

わたしたち みこの力で あなたをゼルダ姫のもとへと みちびいてさしあげましょう!
We will guide you to Princess Zelda with our Shrine Maiden powers!

The power of the Oracles will guide you to Princess Zelda!

ツインローバをうちたおし 大魔王ガノンの ふっかつを そししてください
Please defeat Twinrova and obstruct the resurrection of Daimaou Ganon.

You must defeat Twinrova to prevent Ganon's revival!

リンク あなたなら きっと できるハズ! たのみましたよ。。。
Link, if it’s you, you can surely do it! We’re relying on you…

You will succeed, Link! You must...

「大地と時空のことわり」を知る 勇者ある少年に トライフォースの かごが ありますように
The boy who is the hero who knows the “Reasons of Earth and Space-Time” shall have the divine protection of the Triforce.

May the divine protection of the Triforce be with you, young hero of the Essences of Nature and Time!


Just before the battle with Twinrova:

おのれ リンク!
Damn you, Link!

So, Link!

とうとう さいだんにまで あらわれおったか いまいましい!
So in the end you’ve reached the altar. How annoying!

You've finally reached the altar! Bother!

あそこで ウロチョロされては こまるのでな。。。
We were worried about letting you wander around out there…

We can't have you scampering about up here!

オマエをしまつするに ふさわしい このへやに ひきずりこんでやった
We dragged you to this appropriate room for dealing with you.

So we've dragged you in here.

「なげきの炎」「ほろびの炎」 そして いまや 「ぜつぼうの炎」までも メラメラと もえさかっておるわい
The “Flame of Grief”, “Flame of Ruin” and now even the “Flame of Despair” are burning.

The Flames of Sorrow, Destruction and Despair burn brightly.

大魔王ガノンのふっかつは もはや じかんのもんだい
The resurrection of Daimaou Ganon is but a matter of time.

The return of the Evil King Ganon approaches.

「聖なるイケニエ」ゼルダを よりしろに ガノンのタマシイを よびよせれば かんせいじゃ! われらが じきじきに じごくへ おくってくれるわ!
When we sacrifice Zelda, the “Holy Sacrifice”, and summon Ganon’s spirit into the yorishiro, it will be complete! We will personally send you to hell!

Our sacrifice of Zelda is all that remains! When we call Ganon's spirit into the vessel, it will be done! You can't stop us! Prepare to meet your doom!

Koume and Kotake Battle

ぐゴッゴゴ。。。 まさか ここまでやろうとは。。。
Ggggg… Who would’ve thought you could do this much…

Oh hoh hoh! I did not think you would get so far...

しかし こんどは ゴルゴンやべランのよういは いかぬぞ! 真のすがた。。。とくと見よ!!
But we won’t let this be like with Gorgon or Veran! Make sure to fully see…our true form!!

But I shall not fall like Onox and Veran! See my true power!

大魔王 ふっかつのため。。。 オマエにも死んでもらおうか!!
In order to resurrect the Daimaou… I’ll kill you as well!!

We'll sacrifice you so the Evil King can return!

Twinrova Battle

グオオ 大魔王ガノンふっかつまで あと いっぽのところで。。。
Guoh, I’m just one step away from resurrecting Daimaou Ganon…

Hoh hoh! Ganon's return was but a step away!

リンク! これで おわったとおもうなよ
Link! Don’t think this is over.

Link! It is not over!

ぎしきは ふかんぜんなれど このカラダを ガノンにささげ ふっかつさせようぞ!! キサマも ぜつぼうするがいい! ウヒャヒャヒャヒャ!
The ceremony is incomplete, but we will give up this body to Ganon and resurrect him!! You too should despair!! Uhahahaha!

Our rites have failed, but by sacrificing this body, Ganon will return! And you will be destroyed! Eee hee hee hee!

Revival of Ganon

グオオオ。。。。。。グガガガガッ。。。 ミナ。。ゴロシ。。。。。ヤミ。。。ハカイ。。。!
Guoooh.......Ggggg...All..Kill...... Darkness...Destruction...!

Gwoh hoh hoh...Gwah hah hah...Destroy...all...Kill ALL!!!

Ganon Fight

グゴゴ。。。グガガガッ。。。!ワレハ ガノン。。。ヤミノ マオウナリ。。。。。。
Ggg…Gggg…! I am Ganon…The Maou of darkness……

Gwoh hoh hoh! I am Ganon... The Evil King...


。。う。。ん。。あっ リンク
..Uh...Nn…Ah, Link.

...Link!

。。。すべて おわったのですね ありがとう リンク
…It’s all over. Thank you, Link.

...Has it ended? Thank you, Link.

ガノンふっかつのぎしきは あなたが かけつけたおかげで ふかんぜんだったのです
Because you rushed over here, the ceremony to resurrect Ganon was incomplete.

You halted the completion of the rites that would have revived Ganon!

わたしをイケニエし さいごの ぎしきを おこなえなかったため 邪悪な力のみが ぼうそうした 知せいをもたないガノンが ふっかつしたのでしょう
Becaue they couldn’t perform the final ceremony of sacrificing me, the evil power went out of control. A Ganon without intelligence was resurrected.

Since they could not sacrifice me in their final rite, the powers of darkness could only revive a mindless, raging Ganon.

でも あなたの “力”と“知恵”と“勇気”で ツインローバがたくらんだ ガノンふっかつを そしすることができました
But with your “power”, “wisdom”, and “courage” you were able to obstruct the resurrection of Ganon that Twinrova planned.

Your power, wisdom and courage were able to prevent Twinrova's plan to resurrect Ganon.

これで人々の心にも キボウと やすらぎが もどるでしょう
Now hope and peace will return to the hearts of the people.

Now hope and peace can return to the hearts of the people.

ほんとうに ありがとう あなたこそ 真の勇者です!
I truly thank you. You are surely a true hero!

Thank you! You are a true hero!

さあ みんなのもとへ かえりましょう!
Now let’s return to everyone!

Let us return to the others!

たいへん!
Oh, no!

Oh, no!!!

しろを おおっていた 闇の力が きえさったことで くずれはじめたんだわ!
Because you made the dark power that was covering this castle disappear, it’s beginning to collapse!

The castle is crumbling now that the powers of shadow wane!

いそいで ここから出ないと!
We have to get out of here quickly!

We must get out of here!

!! どうすれば。。。
!! What should we do…

! ! ! What do we do..?

とうとうやったね リンクくん オイラもハナが たかいよ!!
You finally did it, Link-kun. I’m most proud!!

You did it, Link. I'm so proud!!!

ここは オイラにまかせて!!
Leave it to me here!!

Leave this to me!


The Maka Tree gets Link and Zelda out

どうだい、リンクくん?
How was that, Link-kun?

See, Link?

オイラも少しは やくに たっただろ?
I was of some use, was I not?

I have managed to help, too.

おかえりなさい! ゼルダさま そして リンクも すべて おわったのですね
Welcome back! Zelda-sama and Link, it’s all over.

Welcome back, Princess Zelda! Welcome back, Link! Now all is finished!

さすが、リンク! きっと なんとかしてくれると おもっていたわ
Just as I expected of you, Link! I knew you’d be able to do something.

I knew you would find a way, Link!

またいっしょに おどりましょうね!
Let’s dance together again!

Let us dance together again!

ゼルダさま! よくごぶじで ほんとうに よかった。。。
Zelda-sama! I’m so glad you’re safe…

Princess Zelda! I am glad to see you return safely!

リンク! さすが わたしの見こんだ男だよ わたしは しんじていたよ!
Link! Just as I expected from the guy I guessed you were. I believed in you!

Link! You are all I expected! I always believed in you!

リンク あなたの左手の甲の 3つの「Triangle」は 力 知恵 勇気をあらわし ハイラルのへいわが みだれるとき かならず あらわれるという 勇者のあかしなのです
Link. The three triangles on the back of your left hand represent power, wisdom, and courage. They are the sign of the hero who will surely appear when Hyrule’s peace is disturbed.

Link... The three ^ on your left hand symbolize power, wisdom and courage-- these are the mark of the hero who is fated to appear when peace crumbles in Hyrule.

「大地と時空のことわり」を知り その勇気をもって 邪悪なるものを しりぞけたあなたは トライフォースのみちびきにより でんせつの勇者となったのです
You have the courage of knowing the “Reasons of Earth and Space-Time” and have driven away the evil one. You have become the legendary hero who is guided by the Triforce.

With the Essences of Nature and Time and the courage you possess, you have fought back the powers of evil! The guidance of the Triforce has made you into this legendary hero!

ありがとう リンク あなたのおかげです!
Thank you, Link. It’s all thanks to you!

Thank you, Link.


Notes:
-The Essences are known as "kotowari" in Japanese. It translates to "reason" and is (as MikePetersSucks informed me) the Buddhist sense of a spiritual conviction that helps govern the world.
-Twinrova use the term "yorishiro". This term originally referred to a physical object that is made for a kami to inhabit. However, it can also mean any object that a spirit is summoned into.

Edited by jacensolo06, 03 October 2008 - 01:38 PM.


#966 Raien

Raien

    Famicom

  • Members
  • 4,833 posts
  • Location:Luton
  • Gender:Male
  • United Kingdom

Posted 03 October 2008 - 05:57 AM

Not that I ever really cared, but I would like to point out to a certain someone in the audience that Ganon was not actually called the Gerudo King.

Edited by Raian, 03 October 2008 - 05:58 AM.


#967 Lexxi Aileron

Lexxi Aileron

    Monk

  • Members
  • 362 posts
  • Location:California
  • Gender:Male

Posted 03 October 2008 - 09:33 AM

Not that I ever really cared, but I would like to point out to a certain someone in the audience that Ganon was not actually called the Gerudo King.


You're quite right; NoA strikes again.

#968 MikePetersSucks

MikePetersSucks

    Actual Japanese Person

  • ZL Staff
  • 4,174 posts
  • Gender:Male

Posted 03 October 2008 - 12:55 PM

-The Essences are known as "kotowari" in Japanese. As it doesn't use any kanji for this I'm not 100% certain that "permissions" is the correct translation, but that's the only word that I could find in my dictionary for "kotowari" that came anywhere near making sense.


It actually means "Reason", in the Buddhist sense of a spiritual conviction that helps govern the world; Very appropriate for the Oracles.

#969 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 03 October 2008 - 01:34 PM

-The Essences are known as "kotowari" in Japanese. As it doesn't use any kanji for this I'm not 100% certain that "permissions" is the correct translation, but that's the only word that I could find in my dictionary for "kotowari" that came anywhere near making sense.


It actually means "Reason", in the Buddhist sense of a spiritual conviction that helps govern the world; Very appropriate for the Oracles.


Thank you! That makes so much more sense. The online dictionary I use for easy copying and pasting has "kotowari" for the reading of the correct kanji. But a search for that reading didn't turn up that kanji. Must be a glitch or something. I'll edit the correct translation into the translations.

#970 Duke Serkol

Duke Serkol

    Famicom

  • ZL Staff
  • 1,413 posts

Posted 04 October 2008 - 08:05 AM

She was able to freely manipulate my feelings to the complete opposite.
I was forced to do her will, in spite of myself.

Interesting distinction: Veran doesn't take direct control of her victims, she manipulates their feelings, makes them want to do her bidding.

The thing is, that?s just an alias we?re using to fool the world. I can?t say it very loud, but we?re actually knights of Hyrule.
That's just our guise. I can't say it too loud, but we're really Hylian Knights.

There go the anachronistic Hylians. Good.

Guhahahaha!! This is my true form that Twinrova-sama summoned from the Dark World?
Gwah hah hah! I was summoned from the Dark Realm by Twinrova. See my true form!

Dark World confirmation... check!

In order to resurrect the Daimaou? I?ll kill you as well!!
We'll sacrifice you so the Evil King can return!

Kill vs sacrifice...

You have the courage of knowing the ?Reasons of Earth and Space-Time? and have driven away the evil one. You have become the legendary hero who is guided by the Triforce.
With the Essences of Nature and Time and the courage you possess, you have fought back the powers of evil! The guidance of the Triforce has made you into this legendary hero!

Mh, so the title of Legendary Hero is given to Link in the Japanese version also. I had this suspicion that it could have been added in the English version to tie in with the modified Link's Awakening manual (seeing as LA's Japanese manual does not use the term). Seems that was not the case.

a spiritual conviction that helps govern the world.

Can you guys elaborate on that? Or give me a link to some exposition on this concept?
I always thought one of the problems the Oracle games had was that these essences were deprived of any meaningful background and thus rather random, but it seems this was only due to a cultural barrier.
Oh and does this concept makes it any more clear how the "reasons" relate to both the Shrine Maidens and the trees (and most importantly their giant mystical seeds)?

Jacen did you see anything in the game that would indicate the location of the final battle to be in the Dark World? (I was told by a Japanese guy that it was, and it seems reasonable since the Dark World is mentioned in the games and you get to the final battle through a swirly portal next to the Maka Tree)

Edited by Duke Serkol, 04 October 2008 - 08:13 AM.


#971 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 01:19 PM

Jacen did you see anything in the game that would indicate the location of the final battle to be in the Dark World? (I was told by a Japanese guy that it was, and it seems reasonable since the Dark World is mentioned in the games and you get to the final battle through a swirly portal next to the Maka Tree)


As far as I could tell, the Japanese game gives no more indication of where the final battle or altar are than the English game.

#972 MikePetersSucks

MikePetersSucks

    Actual Japanese Person

  • ZL Staff
  • 4,174 posts
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 01:22 PM

Interesting distinction: Veran doesn't take direct control of her victims, she manipulates their feelings, makes them want to do her bidding.


For Impa and Ambi, atleast. Nayru's will, unsurprisingly, has to be completely suppressed it looks like.

Can you guys elaborate on that? Or give me a link to some exposition on this concept?
I always thought one of the problems the Oracle games had was that these essences were deprived of any meaningful background and thus rather random, but it seems this was only due to a cultural barrier.
Oh and does this concept makes it any more clear how the "reasons" relate to both the Shrine Maidens and the trees (and most importantly their giant mystical seeds)?


Well, a "Reason" is a sort if internal conviction of some sort, like a philosophy or a worldview, that's powerful enough to fight the "Common Sense" of the world (See earlier posts of mine of one's will fighting the world's). In legends and fiction, this can be taken to the extreme by spiritually astute individuals, like a telekinetic using his or her Reason to alter the world around them. It's not a conscious form of influencing the world, but more of working "automatically" off of your subconscious. Even normal people do it, such as a person with low self-esteem failing a test as long as they believe they will.

Examples in fiction would be Haruhi Suzumiya, probably one of the best known, but for this particular scenario, a better one would be Final Fantasy Tactics Advance. Mewt's Reason is projected, and the five Crystals that stabilize Mewt's Ivalice cemented the Reason he projected, which is often the case when a Reason SEVERELY alters the common sense of the real world. An easier analogy would be a spell that's in effect as long as the Wizard's wand is safe. These objects are typically known as extensions of the Reason.

Now back to the Oracles. These eight Essences are "Reasons." The Oracles, even though they are conscious of their power, project a Reason of how they think nature or history should be, and their wills and magic are strong enough to make this the case. But the existence of the eight Essences means that their powers are greatly conflicting with the "common sense" of the world's true form. Perhaps these are temporary manifestations made to fight the corruption of Twinrova. Or perhaps it's another clue to the "chaos" before the coming of the Goddesses...

#973 Duke Serkol

Duke Serkol

    Famicom

  • ZL Staff
  • 1,413 posts

Posted 04 October 2008 - 08:05 PM

Well, a "Reason" is a sort if internal conviction of some sort, like a philosophy or a worldview, that's powerful enough to fight the "Common Sense" of the world

I suppose "common sense" here may be translated to "natural state", right? (Though of course, in the case of the Shrine Maidens' reasons, their worldview is so well established and alike to our own that this would be perceived as the natural state).

It's not a conscious form of influencing the world, but more of working "automatically" off of your subconscious.

Even in the case of the Shrine Maidens? They seem well aware of their role. Or do you mean that they are aware of it but that it is not a conscious effort for them to uphold these reasons? (Kind of like breathing, perhaps?)

Examples in fiction would be Haruhi Suzumiya, probably one of the best known, but for this particular scenario, a better one would be Final Fantasy Tactics Advance.

Ah I'm afraid I'm not familiar with either.

An easier analogy would be a spell that's in effect as long as the Wizard's wand is safe. These objects are typically known as extensions of the Reason.

Objects working as extensions of one's internal convinctions?

the existence of the eight Essences means that their powers are greatly conflicting with the "common sense" of the world's true form. Perhaps these are temporary manifestations made to fight the corruption of Twinrova.

Could be. I don't remember what (little) the trees said concerning the essences (whether anything hinted that they have been scattered by Veran/Onox or that they've always been in the various dungeons).
Anybody has a more vivid recollection of that?

Or perhaps it's another clue to the "chaos" before the coming of the Goddesses...

That's an interesting concept, the Shrine Maidens keeping the order created by the Gods from coming apart!
And in Din's case, it does seem like Onox can disrupt Seasons simply by putting her into that crystal, not stealing her power and using it himself.

Edited by Duke Serkol, 04 October 2008 - 08:09 PM.


#974 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 08:35 PM

I don't remember what (little) the trees said concerning the essences (whether anything hinted that they have been scattered by Veran/Onox or that they've always been in the various dungeons).
Anybody has a more vivid recollection of that?

The Maka Tree first mentioning the essences in Ages was one of the passages I had screenshots of but didn't translate.

Since I had it, I made a quick translation of it just now:

ハッキリとは あもいだせないんだけど べランを たおすには ラブレンヌのかくちに ちらばっていると いわれる 8つの「時空のことわり」が ひつようだと おもうの!
I can?t remember clearly, but I think the 8 ?Reasons of Space-Time? that are said to be scattered around Labrennu are necessary to defeat Veran!

I don't recall, but I think you need the eight Essences of Time hidden in Labrynna to beat Veran!

ことわりは 真実を見きわめる 力のみなもと。。。 そして わたしの?きおく?でもあるのよ! 真実を見きわめらなければ べランは たおせないわ!
The Reasons are the source of the power to ascertain reality... and they are my ?memory? as well! If you can?t ascertain reality, you can?t defeat Veran!

The essences hold the power to see the truth, and they hold my memory! You won't beat Veran if you can't see the truth!


That's an interesting concept, the Shrine Maidens keeping the order created by the Gods from coming apart!
And in Din's case, it does seem like Onox can disrupt Seasons simply by putting her into that crystal, not stealing her power and using it himself.

Yeah, the Japanese makes it clear that sealing Din was all that was necessary to throw the seasons out of order.

#975 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 10:56 PM

If it's not too much trouble, may I request a translation? Howsabout the flashback Link has to when he left Zelda to search for Navi in MM? I don't think you or Jumbie ever did that one, correct me if I'm wrong.

#976 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 11:09 PM

Sure. I should be able to get to it tomorrow.

#977 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 04 October 2008 - 11:25 PM

Okay, cool. Thank you.

#978 MikePetersSucks

MikePetersSucks

    Actual Japanese Person

  • ZL Staff
  • 4,174 posts
  • Gender:Male

Posted 05 October 2008 - 02:07 AM

I suppose "common sense" here may be translated to "natural state", right? (Though of course, in the case of the Shrine Maidens' reasons, their worldview is so well established and alike to our own that this would be perceived as the natural state).


Correct. "Common Sense" is just commonly used to account for instances where that common sense is not the "natural state" of the world.

Even in the case of the Shrine Maidens? They seem well aware of their role. Or do you mean that they are aware of it but that it is not a conscious effort for them to uphold these reasons? (Kind of like breathing, perhaps?)


In their cases, yes, it's conscious, but automatic. They're lucid dreamers, in a sense.

Ah I'm afraid I'm not familiar with either.


That's unfortunate. Well, to summarize both examples: Haruhi Suzumiya is a girl with reality warping powers, but doesn't know it. She wants a world with magic, aliens, and time travel, so it exists in accordance with her desires, but she's also sane, so to protect her actual worldview, they can't be revealed to her. Final Fantasy Tactics Advance: A boy named Mewt has the world reshaped into a Final Fantasy dream world where he's a prince and his mom is still alive and so forth, and his world is maintained by five crystals. Your characters, wishing to go home, destroy these to break the spell.

Objects working as extensions of one's internal convinctions?


Internal Convictions or will.

ascertain reality


Yup, I knew it. That confirms my theory.

#979 Duke Serkol

Duke Serkol

    Famicom

  • ZL Staff
  • 1,413 posts

Posted 05 October 2008 - 07:49 AM

ことわりは 真実を見きわめる 力のみなもと。。。 そして わたしの?きおく?でもあるのよ! 真実を見きわめらなければ べランは たおせないわ!
The Reasons are the source of the power to ascertain reality... and they are my ?memory? as well! If you can?t ascertain reality, you can?t defeat Veran!

The essences hold the power to see the truth, and they hold my memory! You won't beat Veran if you can't see the truth!

Is "ascertain" being used as in "to find out/comprehend" or as in "to fixate/establish"? (Perhaps this is left vague?)

Well, to summarize both examples

Ah I see, thank you.

Yup, I knew it. That confirms my theory.

And that theory would make these games gain a lot of point in my book :)


Oh and hey, one thousand posts get!

Edited by Duke Serkol, 05 October 2008 - 07:50 AM.


#980 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 05 October 2008 - 01:08 PM

Here's the flashback of Zelda in MM:

あなたは もう、このハイラルから 旅だってしまうのですね・・・
You?re leaving Hyrule on a journey soon, aren?t you?

You are already leaving this land of Hyrule, aren't you?

ほんの短い時でも、このハイラルで あなたと ともに すごした日のことは 決して忘れません・・・ そしてまた、いつの日か あなたと 出会える日が来ると 私は信じています その時が来るまで あなたに これを・・・
It was just a short time, but I will never forget the days I spent with you here in Hyrule? And I believe that a day will come when we will meet again. I give you this until that time comes?

Even though it was only a short time, I feel like I've known you forever. I'll never forget the days we spent together in Hyrule... And I believe in my heart that a day will come when I shall meet you again... Until that day comes, please... Take this...

あなたの旅が無事であるよう・・・ 祈っています もし、なにかおこったら この歌を思い出して
I pray that? you will have a safe journey. If something does happen, remember this song.

I am praying... I am praying that your journey be a safe one. If something should happen to you, remember this song...

時の女神はあなたを守っています 時の歌を奏でれば あなたの力に なるでしょう・・・
The Goddess of Time is protecting you. If you play the Song of Time, she will help you?

The Goddess of Time is protecting you. If you play the Song of Time, she will aid you...



#981 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 05 October 2008 - 01:14 PM

Thanks again.

#982 Duke Serkol

Duke Serkol

    Famicom

  • ZL Staff
  • 1,413 posts

Posted 07 October 2008 - 08:43 AM

Hey Jacen,
I wouldn't want to come off as annoying, but just to make sure you know, you're the one to whom I was asking this question.

ことわりは 真実を見きわめる 力のみなもと。。。 そして わたしの?きおく?でもあるのよ! 真実を見きわめらなければ べランは たおせないわ!
The Reasons are the source of the power to ascertain reality... and they are my ?memory? as well! If you can?t ascertain reality, you can?t defeat Veran!

The essences hold the power to see the truth, and they hold my memory! You won't beat Veran if you can't see the truth!

Is "ascertain" being used as in "to find out/comprehend" or as in "to fixate/establish"? (Perhaps this is left vague?)


But if you'd rather get off this subject and move onto new things, that's ok.

#983 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 07 October 2008 - 10:38 AM

Sorry about that. I meant to respond, but I forgot.

The literal meaning of the kanji that make up the verb means to entirely and completely see or investigate something. This would mean that it is more on the comprehending side of ascertain.

#984 Duke Serkol

Duke Serkol

    Famicom

  • ZL Staff
  • 1,413 posts

Posted 07 October 2008 - 06:38 PM

Ah, gotcha, thank you ^_^

#985 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 13 October 2008 - 10:33 AM

Hey jacen, if it's not too much trouble could you please translate Faron's speech after you collect all of the Tears of Light in Faron Woods? I've always thought that was a really cool part of the game, and I don't think you or Jumbie ever translated it. Thanks.

#986 jacensolo06

jacensolo06

    Archer

  • ZL Staff
  • 204 posts
  • Location:AL
  • Gender:Male

Posted 13 October 2008 - 02:24 PM

Great timing. You asked just when I was looking for something to do.

あ~あ、居心地 良かったのに・・・まったく、光の世界のナニがいいんだろ?
Awww, but it was so comfortable? Seriously, what?s so great about the world of light?

Aww, but it was so nice here in the twilight... What's so great about a world of light, anyway?

クククッ またな!
Heh heh heh. Later!

Eee hee hee! See you later!

私の名は フィローネ
My name is Firone.

My name is Faron.

ハイラルに集う光の精霊の一人であり 神々の命により、この森を守りし者
I am one of the Light Spirits that are assembled in Hyrule. According to the command of the gods, I am this forest?s protector.

I am one of the spirits of light who dwell in Hyrule. By the order of the gods, I protect this forest.

勇猛なる若者よ
Oh, brave youth.

O brave youth...

光の人々が魂となる影の領域トワイライトで 貴方は、青き目の獣と化した・・・
The area of shadow that turns people of the light into spirits which is known as the twilight transformed you into that blue-eyed beast?

In the land covered in twilight, where people roam as spirits, you were transformed into a blue-eyed beast...

しかし、それは兆し・・・
But that was a sign?

That was a sign...

貴方の中に眠る、神に選ばれし者の力の 目覚めの兆しだったのです
It was a sign of the awakening of that which sleeps within you, the power of one who is chosen by the gods.

It was a sign that the powers of the chosen one rest within you...and that they are awakening.

見るのです 目覚めし その姿を
Look upon the form that has awakened.

Look at your awakened form...

身にまといし 緑の衣は かつて神に選ばれし古の勇者のもの・・・
The green clothes you wear once belonged to the ancient hero who was chosen by the gods?

The green tunic that is your garb once belonged to the ancient hero chosen by the gods...

それが、貴方の持つ本当の力
That is the true power you possess.

His power is yours. His is the true power that slept within you.

貴方の名は リンク
Your name is Link.

Your name is Link.

神に選ばれし勇者
The hero chosen by the gods.

You are the hero chosen by the gods.

勇者 リンクよ
Oh, Link the hero.

Brave Link...

この森の奥にある神殿には、黒き力が眠っています
A dark power sleeps in the temple that is deep in this forest.

A dark power rests in the temple deep within these woods.

それは、古代に我ら光の精霊によって 封じ込められた禁断の力
It is a forbidden power that was shut away by us Light Spirits in ancient times.

It is a forbidden power. Long, long ago, I and the other spirits of light locked it away.

本来それは、光の世界の者達が 決して触れてはならぬもの・・・
Its nature makes it something that those of the world of light should never touch?

Because of its nature, it is a power that should never be touched by any who dwell in the light.

しかし、影の王より この世界を救うには その力が 必要となるでしょう・・・
But in order to exceed the Shadow King and save this world, it has become necessary?

But this world weeps beneath a mantle of shadows, and so there is no choice... You must match the power of the king of shadows.

もし、貴方が その力を望むなら この森の奥にある神殿に向かいなさい
If you desire that power, head towards the temple deep within this forest.

If you would seek this forbidden power, then proceed to the temple in the forest depths.

ふ~ん・・・ オマエが勇者だから あんな獣に なったんだってよ!
Hmmm? So you turned into that beast because you?re a hero!

Well, well... You're the chosen hero and all that, huh? So THAT'S why you turned into that beast!

残念だな~ 皆と同じように、何も知らずに 永遠に魂として さまよってた方が 本当は幸せだったかもな?
Too bad? if you?d been like everyone else, if you were wandering around not knowing anything as a spirit forever, you might actually be happy, don?t you think?

What a shame... I mean, maybe you'd rather just wander as a spirit like the rest of them, totally unaware of what was happening for all eternity...right?

クククッ、で・・・どうする? 神殿に向かうのか?
Heh heh heh, well? what?re you gonna do? Head towards the temple?

Eee hee hee! So... What do you want to do? Do you want to head to that temple?

ちょうど いいや ワタシも、その神殿に用があるのさ
That?ll be great. I need to go to that temple too.

Well, isn't that convenient! I was about to head there myself.

なあ、オマエ・・・ 仲間を助けたいんだろ?
Hey, you? You wanna rescue your companions, right?

Hey, look... You want to help your friends, right?

もしかして、その神殿の中で 助けを求めてるかもしれないぞ~
Who knows, they might be in that temple seeking help.

The way I see it, maybe they're in that temple, waiting for you to rescue them...

まあ、せいぜい頑張りな! 神に選ばれし 勇者さん
Well, try your very best, Mr. Hero-Chosen-by-the-Gods!

Well, good luck, Mr. Important Hero!

クククッ またな!
Heh heh heh. Later!

Eee hee hee! See you later!



Note:
When Midna says that Link turned into the beast because he's "a hero", that could also be translated as "the hero". This is because Japanese doesn't have articles like "a" and "the". For the most part anytime a translation from Japanese uses one of those two, the translator had to decide which one was more fitting.

Also, I just have to say how much I love Midna's speech style in Japanese. NoA did a pretty good job of getting the gist of it across, but Japanese speech styles are pretty much impossible to fully convey in a translation. That's one reason I enjoy seeing the original Japanese of things like this. In Japanese, speech styles can greatly vary depending on the age, gender, and personality of whoever is speaking.

#987 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 13 October 2008 - 02:39 PM

Thanks a lot.

#988 Hero of Legend

Hero of Legend

    Famicom

  • Members
  • 1,414 posts

Posted 13 October 2008 - 03:12 PM

Yeah, NoA did a good job localizing TP, yet I must say I am upset that important things like this always manage to slip them by: It was a sign of the awakening of that which sleeps within you, the power of one who is chosen by the gods.

Oh, so he's talking about the Triforce, there. NoA said it was the power of the Hero, but apparently that power is actually the Triforce of Courage - and Link had that at the end of OoT (makes sense, doesn't it?). And what difference does this make, you might ask? Well, frankly, it's different because we now have absolutely no reason to believe that Ganondorf got the Triforce of Power during the execution scene. See, provided that the game itself has some sense of continuity, it stand to reason that it, too, simply "awakened" at that time when he needed it the most, like it did with Link. That explains why the Sages were caught of guard, why Ganondorf didn't break free earlier, and all that jazz. It still doesn't explain how Ganondorf got the power of the gods in the first place, but as I see it, we can rule out the idea that he received it from the gods at that very moment.

Now that that's out of the way, I have another request for you, jacen: could you take a look at MM in general? You know, the Mask Salesman, Majora, the giants, the King of Ikana, all that interesting stuff. I don't expect any huge differences, but it could prove interesting. Just do whatever you feel like doing.

Edited by Hero of Legend, 13 October 2008 - 03:25 PM.


#989 FDL

FDL

    Famicom

  • Members
  • 1,634 posts
  • Location:Right behind you!
  • Gender:Male

Posted 13 October 2008 - 03:26 PM

Ah, yes, it does confirm that, doesn't it? I suppose I didn't think of that because I had always thought it was referring to the ToC in that scene. But, yeah, that's a good point. It uses the exact same wording that it does to refer to Ganondorf's Triforce piece. And good call on the MM stuff, that's my favorite game ever.

#990 Raien

Raien

    Famicom

  • Members
  • 4,833 posts
  • Location:Luton
  • Gender:Male
  • United Kingdom

Posted 13 October 2008 - 03:27 PM

It's nice to see theorists coming to a solid conclusion on a confusing issue.




Copyright © 2025 Zelda Legends