Jancesolo, could you please translate these quotes for me if they haven't already been translated [I may have missed them]
This OoS one was already translated:
グハハハハ!! ツインローバさまによって 闇の世界より しょうかんされし 真のすがた。。。
Guhahahaha!! This is my true form that Twinrova-sama summoned from the Dark World…
Gwah hah hah! I was summoned from the Dark Realm by Twinrova. See my true form!
Note: Dark World/Realm here is "yami no sekai" in the Japanese.
This OoA one wasn't, but I had the Japanese of it, so here it is:
さっしのとおり ネールを すくったところで すべては ムダじゃ。。。 アンビのじだいには すでに なげきのこえが みちあふれておる
As we expected, saving Nayru was completely useless… Ambi’s era is already overflowing with cries of grief.
As we guessed, saving Nayru was for naught! Ambi's age is filled with cries of sorrow!
べランが 世界の闇をふかめれば なげきのけえも ますであろう われらが もとめるのは その ねげきのこえ そのものじゃ! もっと闇を! もっとなげきを!
If Veran brings darkness to the world, the cries of grief will be there also. What we seek are those cries of grief themselves! Bring more darkness! Bring more grief!
Veran has extended the Dark Realm's reach, giving us what we seek-- echoing cries of sorrow! Spread, darkness! Spread, sorrow!
Note: NoA screwed up, the Dark World/Realm is not mentioned here. What is said is "sekai no yami" which means "The world's darkness".
Also, does "yami no sekai" appear anywhere in Twilight Princess in correlation to the Twilight Realm/Curtain?
The term "yami no sekai" does not appear in TP.
Here's the lines from the guard in the alley in OoT:
おお… 少年… お前は 森から来た少年か…?
Ohh…Boy… Are you the boy who came from the forest…?
Unnngh...are you the boy from the forest...?
あ… 会えてよかった… お… お前に… つ… 伝えたいことが… ある…
I… I’m glad I met you… Th… there’s something… Th… that I have to tell… you…
I-I-I've finally met you... I-I-I have something to t-t-tell you...
ゲルドの盗賊王 ガノンドロフが 我が王を 裏切った…のだ!
The Gerudo king of thieves, Ganondorf, has betrayed our…king!
Ganondorf, the Gerudo King of Thieves, betrayed our King...
危険を察知した 乳母のインパは、ゼルダ姫を 連れ… 城から 脱出した…
Impa the nursemaid sensed danger and took Princess Zelda… And fled from the castle…
Zelda's nanny, Impa, sensed danger and escaped from the castle with our Princess...
私は ガノンドロフの追っ手を 食い止めていたのだが… むねんだ…
I tried to stop Ganondorf’s pursuers… But regrettably…
I tried to stop Ganondorf's men from chasing them...but...
姫は… 森の少年… そう、お前を 待っておられた… なにかを 渡そうとしておられた…
The Princess… was waiting for the forest boy… that’s right, for you… She seemed to want to give something to you…
The Princess was...waiting for a boy from the forest...that's you... She wanted to give something to the boy...
姫から… それを 受け取ったなら… と… 時の神殿へ… い…いそげ…
If you’ve gotten that thing…from the Princess… Then…go to the Temple of Time… H…hurry…
If you received it from the Princess, hurry...to the Temple of Time....
もう、動かない…
He’s not moving anymore…
He’s not moving anymore…
Jumbie had already done that Red Maiden stuff, but I translated it anyway. As usual Jumbie's translation is in green.
ジャキ… 魔の邪器(じゃき) トライデント…?
Evil tool…The evil tool of demons, the trident…?
Ja-ki… Demon's evil device, the trident…?
Evil spirit... Spirit of magic? Trident?
武器の形をした このくぼみ…。
This indentation is in the shape of a weapon…
This indentation is in the shape of a weapon…
This indentation is in the shape of a weapon.
ここから そのトライデントを 手に入れた者が …もしや ガノンドロフ…?!
The person who took the Trident from here… Could it have been Ganondorf…?!
Don't tell me the person who took this trident from here… was Ganondorf…?!
Do you think the person who took this trident was... Ganondorf?!?
グフーとは またちがう 闇の王…!!
Someone other than Gufuu is the King of Darkness…!!
The King of Darkness is not Gufuu…!!
The King of Darkness is not Vaati?
そ…、そんな おそろしい男が、いったい今 このハイラルのどこで 何をしていると言うの…!
Th-this means that a man as terrible as that is doing who knows what somewhere in Hyrule…!
S…such a terrible man is actually now somewhere in Hyrule doing something…!
Does this mean this wicked man is somewhere in Hyrule plotting even now?
…リンク! 事態は 私たちが考えていた以上に しんこくです! 先を急ぎましょう!
…Link! The situation is even more serious than we thought! We must hurry on!
…Link! The situation is even more serious than we thought! We must hurry!
Link! The situation is even more desperate than I believed! We must hurry!